Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  127

Diebus circiter xv, quibus in hiberna ventum est, initium repentini tumultus ac defectionis ortum est ab ambiorige et catuvolco; qui, cum ad fines regni sui sabino cottaeque praesto fuissent frumentumque in hiberna comportavissent, indutiomari treveri nuntiis impulsi suos concitaverunt subitoque oppressis lignatoribus magna manu ad castra oppugnatum venerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.944 am 17.08.2021
Etwa zwei Wochen nach der Ankunft im Winterlager brach plötzlich ein Aufstand und eine Rebellion aus, angestiftet von Ambiorix und Catuvolcus. Diese beiden hatten Sabinus und Cotta an den Grenzen ihres Königreichs getroffen und Getreide ins Lager geliefert, wurden dann aber durch Nachrichten von Indutiomarus aus dem Stamm der Treverer beeinflusst und brachten ihr Volk zum Handeln. Nach dem schnellen Überwältigen der holzsammelnden Soldaten näherten sie sich dem Lager mit einer großen Streitmacht, um es anzugreifen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambiorige
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
comportavissent
comportare: zusammentragen
concitaverunt
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
cottaeque
cotta: EN: Cotta
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
Diebus
dies: Tag, Datum, Termin
cottaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frumentumque
frumentum: Getreide
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiomari
indutiomarus: EN: Inductiomarus
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
lignatoribus
lignator: Holzfäller
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppressis
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oppugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
frumentumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repentini
repentinus: plötzlich, hasty
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
subitoque
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
treveri
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum