Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (3)  ›  120

Ipse interea, quoad legiones collocatas munitaque hiberna cognovisset, in gallia morari constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
cognovisset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
collocatas
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
munitaque
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
que: und
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum