Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (1)  ›  042

Haec omnia caesar eodem illo pertinere arbitrabatur ut tridui mora interposita equites eorum qui abessent reverterentur; tamen sese non longius milibus passuum iiii aquationis causa processurum eo die dixit: huc postero die quam frequentissimi convenirent, ut de eorum postulatis cognosceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abessent
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aquationis
aquatio: das Wasserholen, Tränke, EN: fetching/drawing water
aquationis: Tränke
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
convenirent
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
frequentissimi
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postulatis
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
processurum
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reverterentur
revertere: umkehren, zurückkommen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tridui
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum