Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II) (2)  ›  061

Eo de media nocte caesar isdem ducibus usus qui nuntii ab iccio venerant, numidas et cretas sagittarios et funditores baleares subsidio oppidanis mittit; quorum adventu et remis cum spe defensionis studium propugnandi accessit et hostibus eadem de causa spes potiundi oppidi discessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
baleares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cretas
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
iccio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cretas
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
crete: EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
funditores
funditor: Schleuderer, EN: slinger
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nocte
nox: Nacht
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
potiundi
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propugnandi
propugnare: verteidigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remis
remus: Remus, Ruder
sagittarios
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
spe
spes: Hoffnung
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum