Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II) (6)  ›  289

His rebus gestis omni gallia pacata, tanta huius belli ad barbaros opinio perlata est uti ab iis nationibus quae trans rhenum incolerent legationes ad caesarem mitterentur, quae se obsides daturas, imperata facturas pollicerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
daturas
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, EN: command, order
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pacata
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pollicerentur
polliceri: versprechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rhenum
rhenus: Rhein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum