Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  137

His rebus gestis omni gallia pacata, tanta huius belli ad barbaros opinio perlata est uti ab iis nationibus quae trans rhenum incolerent legationes ad caesarem mitterentur, quae se obsides daturas, imperata facturas pollicerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard8975 am 11.07.2017
Nachdem diese Dinge erledigt und ganz Gallien unterworfen war, wurde ein so großer Eindruck dieses Krieges zu den Barbaren getragen, dass von jenen Völkern, die jenseits des Rheins wohnten, Gesandtschaften zu Caesar geschickt wurden, die versprachen, Geiseln zu stellen und das Befohlene auszuführen.

von oskar.i am 02.09.2021
Nach diesen Ereignissen, als Frieden in ganz Gallien hergestellt worden war, machte die Nachricht dieses Krieges solch einen starken Eindruck auf die fremden Stämme, dass die Völker jenseits des Rheins Gesandtschaften zu Caesar schickten, die versprachen, Geiseln zu stellen und seinen Befehlen zu folgen.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
pacata
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
rhenum
rhenus: Rhein
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
daturas
dare: geben
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
facturas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pollicerentur
polliceri: versprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum