Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (4)  ›  168

Cum his haeduos eorumque clientes semel atque iterum armis contendisse; magnam calamitatem pulsos accepisse, omnem nobilitatem, omnem senatum, omnem equitatum amisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amisisse
amittere: aufgeben, verlieren
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calamitatem
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
contendisse
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
haeduos
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
eorumque
que: und
senatum
senatus: Senat
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum