Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  106

Valerium troucillum, principem galliae provinciae, familiarem suum, cui summam omnium rerum fidem habebat, cum eo conloquitur; simul commonefacit quae ipso praesente in concilio gallorum de dumnorige sint dicta, et ostendit quae separatim quisque de eo apud se dixerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.f am 22.02.2017
Mit Valerius Procillus, einem führenden Mann der gallischen Provinz, seinem engen Vertrauten, dem er in allen Angelegenheiten das höchste Vertrauen schenkte, unterhält er sich; gleichzeitig erinnert er ihn daran, was in seiner Anwesenheit im Rat der Gallier über Dumnorix gesagt wurde, und zeigt, was jeder einzeln über ihn in seiner Gegenwart gesagt hatte.

von neo.905 am 28.10.2024
Er spricht mit Valerius Procillus, einer führenden Persönlichkeit in Gallien und seinem engen Freund, dem er vollkommen vertraute, und erinnert ihn dabei an das, was über Dumnorix im gallischen Rat in seiner Anwesenheit gesagt wurde, und offenbart, was jeder Einzelne in privaten Gesprächen über ihn gesagt hatte.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
commonefacit
commonefacere: EN: recall, remember
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conloquitur
conloqui: EN: talk/speak to/with
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dumnorige
dumnorix: Bruder und Gegner des Äduers, name of a Gaul - in Caesar's Gallic War
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
galliae
gallia: Gallien
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum