Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  313

Quae quidem res caesari non minorem quam ipsa victoria voluptatem attulit, quod hominem honestissimum provinciae galliae, suum familiarem et hospitem, ereptum ex manibus hostium sibi restitutum videbat neque eius calamitate de tanta voluptate et gratulatione quicquam fortuna deminuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla879 am 31.07.2024
Welche Angelegenheit brachte Caesar nicht minder Freude als der Sieg selbst, da er sah, wie ein höchst ehrenwerter Mann der Provinz Gallien, sein eigener Vertrauter und Gastfreund, den Händen der Feinde entrissen und ihm zurückgegeben wurde, und das Schicksal nichts von solcher großen Freude und Genugtuung durch sein Unglück geschmälert hatte.

Analyse der Wortformen

attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gratulatione
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
de
de: über, von ... herab, von
deminuerat
deminuere: vermindern
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
galliae
gallia: Gallien
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minorem
parvus: klein, gering
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutum
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum