Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (12)  ›  569

In hoc erant numero complures pompei milites, quos ex eius exercitu acceptos in syria gabinius alexandriam traduxerat belloque confecto apud ptolomaeum, patrem pueri, reliquerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptos
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
confecto
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gabinius
gabinius: EN: Gabinus, EN: Gabinus, Roman gens
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
belloque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
traduxerat
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum