Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  534

Sed qui ab eo missi erant, confecto legationis officio liberius cum militibus regis colloqui coeperunt eosque hortari, ut suum officium pompeio praestarent, neve eius fortunam despicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.y am 01.08.2019
Diejenigen aber, die von ihm gesandt worden waren, hatten nach Erfüllung ihrer Gesandtschaftspflicht begonnen, freimütiger mit den Soldaten des Königs zu sprechen und sie zu ermahnen, dass sie ihre Pflicht gegenüber Pompeius erfüllen und seine Lage nicht geringschätzen sollten.

von cleo.w am 26.03.2021
Nachdem sie ihre diplomatische Mission beendet hatten, begannen die Gesandten offen mit den Soldaten des Königs zu sprechen und ermutigten sie, Pompejus treu zu bleiben und ihn in seiner Zeit der Not nicht im Stich zu lassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
colloqui
colloqui: sich unterreden
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
despicerent
despicere: verachten, herabblicken
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militibus
miles: Soldat, Krieger
missi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
praestarent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sed
sed: sondern, aber
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum