Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (1)  ›  018

Gabinius praesidii causa apud regem ptolomaeum reliquerat, pompeius filius eum classe adduxerat; dccc ex servis suis pastorumque suorum numero coegerat; ccc tarcondarius castor et domnilaus ex gallograecia dederant horum alter una venerat, alter filium miserat ; cc ex syria a commageno antiocho, cui magna pompeius praemia tribuit, missi erant, in his plerique hippotoxotae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
castor
castor: Biber, Biber, EN: beaver (Castor fiber); EN: Castor; EN: beaver (Castor fiber)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commageno
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commageno
comma: kleiner Abschnitt, Komma, EN: phrase, part of a line
dederant
dare: geben
domnilaus
domnus: EN: lord, master
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
Gabinius
gabinius: EN: Gabinus, EN: Gabinus, Roman gens
gallograecia
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecia: Griechenland, Griechin
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hippotoxotae
hippotoxota: berittener Bogenschütze, EN: mounted archers (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
domnilaus
laus: Ruhm, Lob
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserat
miserare: bedauern
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
miserat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pastorumque
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastor: Hirte, Pfarrer
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pastorumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
regem
rex: König
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum