Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  516

Sed laelius tempore anni commodiore usus ad navigandum onerariis navibus corcyra dyrrachioque aquam suis supportabat, neque a proposito deterrebatur neque ante proelium in thessalia factum cognitum aut ignominia amissarum navium aut necessariarum rerum inopia ex portu insulaque expelli potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.h am 12.11.2024
Laelius aber, der eine günstigere Jahreszeit zum Segeln mit Frachtchiffen nutzte, versorgte seine Männer mit Wasser von Korkyra und Dyrrachium, und weder wurde er von seinem Vorhaben abgebracht noch konnte er vor der Kunde der Schlacht in Thessalien aus dem Hafen und der Insel vertrieben werden, weder durch die Schande verlorener Schiffe noch durch den Mangel an notwendigen Dingen.

von johannes.8984 am 27.11.2018
Unter Nutzung der günstigeren Segelwetterbedingungen versorgte Laelius seine Truppen mittels Frachtschiffe mit Wasser von Korfu und Durrës. Er ließ sich nicht von seiner Mission abbringen, und selbst bevor die Nachricht der Schlacht in Thessalien ihn erreichte, konnten weder die Schande des Schiffsverlusts noch der Mangel an lebenswichtigen Vorräten ihn dazu zwingen, den Hafen und die Insel aufzugeben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissarum
amittere: aufgeben, verlieren
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aquam
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
commodiore
commodus: bequem, angemessen, vollständig
deterrebatur
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expelli
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
insulaque
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
que: und
navibus
navis: Schiff
navigandum
navigare: segeln, steuern, fahren
navium
navis: Schiff
necessariarum
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
onerariis
onerarius: lasttragend
portu
portus: Hafen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
proposito
propositum: Vorsatz, Plan
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
supportabat
supportare: herbeitragen, befördern, transportieren, hinauftragen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
thessalia
thessalia: Thessalien
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum