Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (11)  ›  507

Quorum impetum noster equitatus non tulit, sed paulatim loco motus cessit, equitesque pompei hoc acrius instare et se turmatim explicare aciemque nostram a latere aperto circumire coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aciemque
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acrius
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
equitesque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
turmatim
turmatim: schwadronenweise, EN: by squadrons, by troops

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum