Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (9)  ›  410

Huic suos caesar equites opposuit expeditosque antesignanos admiscuit cccc; qui tantum profecerunt, ut equestri proelio commisso pellerent omnes compluresque interficerent ipsique incolumes se ad agmen reciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiscuit
admiscere: EN: mix, mix together, EN: mix, mix together
antesignanos
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commisso
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
compluresque
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
equites
eques: Reiter, Ritter
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equites
equitare: reiten
expeditosque
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interficerent
interficere: umbringen, töten
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opposuit
opponere: dagegen setzen
pellerent
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
profecerunt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
expeditosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reciperent
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum