Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  380

Huic suos caesar equites opposuit expeditosque antesignanos admiscuit cccc; qui tantum profecerunt, ut equestri proelio commisso pellerent omnes compluresque interficerent ipsique incolumes se ad agmen reciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
opposuit
opponere: dagegen setzen
expeditosque
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
que: und
antesignanos
antesignanus: Vorkämpfer
admiscuit
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
cccc
CCCC: 400, vierhundert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
profecerunt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
commisso
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
pellerent
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
compluresque
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
que: und
interficerent
interficere: umbringen, töten
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
reciperent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum