Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  285

Equites ex proelio perpauci se recipiunt; sed ei, quos ad novissimum agmen equorum reficiendorum causa substitisse demonstratum est, fuga totius exercitus procul animadversa sese incolumes in castra conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.977 am 15.01.2020
Sehr wenige Reiter ziehen sich aus der Schlacht zurück; aber jene, denen es nachgewiesen wurde, dass sie am hintersten Schlachtglied zum Erfrischen der Pferde zurückgeblieben sind, bringen sich, nachdem sie die Flucht des gesamten Heeres aus der Ferne wahrgenommen haben, unversehrt in das Lager.

von dana856 am 29.05.2019
Nur sehr wenige Kavalleriesoldaten kehren aus der Schlacht zurück; diejenigen jedoch, die zuvor am hinteren Rand zurückgeblieben waren, um ihre Pferde ausruhen zu lassen, bemerken aus der Ferne den Rückzug der Armee und können sich sicher ins Lager zurückziehen.

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
perpauci
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sed
sed: sondern, aber
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
novissimum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
equorum
equus: Pferd, Gespann
reficiendorum
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
substitisse
subsistere: standhalten, innehalten
demonstratum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
procul
procul: fern, weithin, weit weg
animadversa
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum