Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  381

Confecto iusto itinere eius diei caesar traductoque exercitu flumen genusum veteribus suis in castris contra asparagium consedit militesque omnes intra vallum continuit equitatumque per causam pabulandi emissum confestim decumana porta in castra se recipere iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.h am 02.12.2018
Nach Beendigung des ordentlichen Tagesmarschs und nachdem er das Heer über den Fluss Genusus überquert hatte, bezog Caesar sein altes Lager gegenüber von Asparagium und hielt alle Soldaten innerhalb des Walls. Er befahl der Kavallerie, die unter dem Vorwand des Fouragierens ausgesandt worden war, sich sofort durch das Decumana-Tor ins Lager zurückzuziehen.

von barbara.n am 20.03.2018
Nachdem Caesar den planmäßigen Marsch des Tages vollendet und den Genusus-Fluss überquert hatte, schlug er sein Lager an seiner früheren Position gegenüber Asparagium auf. Er hielt alle seine Truppen hinter den Befestigungen und befahl der Kavallerie, die er angeblich zum Fouragieren ausgesandt hatte, sofort durch das hintere Tor ins Lager zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

asparagium
asparagus: Spargel
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
continuit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decumana
decumanus: zum Zehnten gehörig
decumana: EN: female/wife of tax-farmer/who buys right to tithe
diei
dies: Tag, Datum, Termin
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
emissum
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equitatumque
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
equitare: reiten
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
genusum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iusto
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
militesque
miles: Soldat, Krieger
que: und
militare: als Soldat dienen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pabulandi
pabulari: EN: forage
per
per: durch, hindurch, aus
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
traductoque
que: und
traducere: hinüberführen, übersetzen
vallum
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum