Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  394

Itaque uno tempore praesidiis omnibus deductis et oppugnatione dimissa coactoque in unum locum exercitu contionem apud milites habuit hortatusque est, ne ea, quae accidissent, graviter ferrent neve his rebus terrerentur multisque secundis proeliis unum adversum et id mediocre opponerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam905 am 23.10.2016
Und so versammelte er zu einer Zeit, nachdem alle Besatzungen abgezogen und die Belagerung aufgegeben und das Heer an einem Ort versammelt war, eine Versammlung vor den Soldaten und ermahnte sie, dass sie das Geschehene nicht schwer nehmen, sich nicht von diesen Dingen erschrecken lassen sollten und dass sie vielen günstigen Schlachten eine ungünstige und zwar eine mäßige entgegensetzen sollten.

von lina872 am 17.11.2017
So versammelte er nach dem Rückzug aller Garnisonen, der Aufhebung der Belagerung und der Zusammenführung der Armee an einem Ort die Truppen und ermutigte sie, ihre jüngsten Rückschläge nicht zu schwer zu nehmen und sich von diesen Ereignissen nicht entmutigen zu lassen. Er erinnerte sie daran, dass diese eine mäßige Niederlage gegen ihre vielen erfolgreichen Schlachten abgewogen werden sollte.

Analyse der Wortformen

accidissent
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coactoque
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
secundis
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mediocre
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opponerent
opponere: dagegen setzen
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
coactoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrerentur
terrere: erschrecken
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hortatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum