Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  379

Dextrum cornu, quod erat a sinistro seclusum, terrore equitum animadverso, ne intra munitionem opprimeretur, ea parte, quam proruerat, sese recipiebat, ac plerique ex his, ne in angustias inciderent, ex x pedum munitione se in fossas praecipitabant, primisque oppressis reliqui per horum corpora salutem sibi atque exitum pariebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar905 am 07.05.2020
Der rechte Flügel, der vom linken Flügel getrennt war, bemerkte den Schrecken der Kavallerie und zog sich, um nicht innerhalb der Befestigung überrollt zu werden, an der Stelle zurück, die er durchbrochen hatte. Die meisten von ihnen, um nicht in enge Stellen zu geraten, warfen sich aus der zehn Fuß hohen Befestigung in die Gräben, und nachdem die Ersten zermalmt worden waren, verschafften die Übrigen sich durch deren Körper Sicherheit und Ausweg.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
animadverso
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
Dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
ea
eare: gehen, marschieren
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariebant
parire: aushalten, ertragen, gebären
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedum
pedum: Hirtenstab
per
per: durch, hindurch, aus
pedum
pes: Fuß, Schritt
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praecipitabant
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
primisque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proruerat
proruere: hervorstürzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipiebat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
seclusum
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
terrore
terror: Schrecken, Furcht
primisque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum