Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  350

Equitatus caesaris, quod angusto itinere per aggeres ascendebat, receptui suo timens initium fugae faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah.8812 am 13.09.2024
Die Reiterei Caesars, die auf einem engen Weg durch die Erdwälle aufstieg, fürchtete ihre Rückzugsmöglichkeit und begann zu fliehen.

Analyse der Wortformen

Equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
angusto
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusto: beschränken
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
ascendebat
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
receptui
receptus: Rückzug
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
fugae
fuga: Flucht
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum