Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  378

Equitatus caesaris, quod angusto itinere per aggeres ascendebat, receptui suo timens initium fugae faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah.8812 am 13.09.2024
Die Reiterei Caesars, die auf einem engen Weg durch die Erdwälle aufstieg, fürchtete ihre Rückzugsmöglichkeit und begann zu fliehen.

Analyse der Wortformen

aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
ascendebat
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
Equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugae
fuga: Flucht
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
receptui
receptus: Rückzug
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum