Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  263

Milites legionis viiii subito conspirati pila coniecerunt et ex inferiore loco adversus clivum incitati cursu praecipites pompeianos egerunt et terga vertere coegerunt; quibus ad recipiendum crates deiectae longuriique obiecti et institutae fossae magno impedimento fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.959 am 16.06.2019
Die Soldaten der Neunten Legion handelten plötzlich gemeinsam, warfen ihre Speere und stürmten bergauf von unten, wodurch sie Pompejus' Männer in überstürzter Flucht zurücktrieben und sie zum Rückzug zwangen. Ihr Rückzug wurde durch umgefallene Barrieren, eingegrabene Pfähle und vorbereitete Gräben schwer behindert.

von celine.l am 02.05.2024
Die Soldaten der Legion VIIII, plötzlich verschworen, warfen Speere und trieben von einer tieferen Position am Hang, durch ihren Angriff angetrieben, die Pompeiani kopfüber und zwangen sie, die Flucht zu ergreifen; für die herabgeworfene Flechtwerke, aufgestellte Pfähle und angelegte Gräben ein großes Hindernis beim Rückzug waren.

Analyse der Wortformen

egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
clivum
clive: EN: slope, incline
clivis: EN: two musical notes second lower than first, inclined
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivum: EN: slope (pl.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, incline
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coniecerunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conspirati
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
conspiratus: EN: having conspired/agreed, having entered into a conspiracy
crates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deiectae
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
egerunt
egerere: heraustragen, äußern
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fossae
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
institutae
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longuriique
longurium: EN: long pole
longurius: lange Latte
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
obiecti
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pompeianos
pompeianus: Pompejaner
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
longuriique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiendum
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum