Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  240

Milites legionis viiii subito conspirati pila coniecerunt et ex inferiore loco adversus clivum incitati cursu praecipites pompeianos egerunt et terga vertere coegerunt; quibus ad recipiendum crates derectae longuriique obiecti et institutae fossae magno impedimento fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
conspirati
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
conspiratus: EN: having conspired/agreed, having entered into a conspiracy
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilare: plündern, rauben, enthaaren
coniecerunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inferiore
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
clivum
clivum: EN: slope (pl.), incline
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, incline
clivis: EN: two musical notes second lower than first, inclined
clive: EN: slope, incline
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
pompeianos
pompeianus: Pompejaner
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
recipiendum
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
crates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
crates: Geflecht, Dank
derectae
derectus: EN: straight/not curved, upright, perpendicular
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
longuriique
longurius: lange Latte
longurium: EN: long pole
que: und
obiecti
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
et
et: und, auch, und auch
institutae
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
fossae
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum