Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  199

His rebus gestis domitius, sperans scipionem ad pugnam elici posse, simulavit sese angustiis rei frumentariae adductum castra movere, vasisque militari more conclamatis progressus milia passuum iii loco idoneo et occulto omnem exercitum equitatumque collocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli9934 am 01.09.2021
Danach hoffte Domitius, Scipio in eine Schlacht locken zu können, und er simulierte, sein Lager aufgrund von Nahrungsmittelknappheit zu verlegen. Er gab das militärische Signal zum Abbruch des Lagers und marschierte drei Meilen, wo er seine gesamte Armee und Kavallerie an einem geeigneten und verborgenen Ort in Stellung brachte.

von kimberly.e am 04.11.2017
Nachdem dies geschehen war, gab Domitius vor, aufgrund der Schwierigkeiten der Getreidversorgung das Lager zu verlegen, und ließ nach militärischer Sitte das Gepäck zusammenrufen. Er rückte dreitausend Schritte vor und positionierte die gesamte Armee und Reiterei an einem geeigneten und verborgenen Ort.

Analyse der Wortformen

his
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (27)
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten (81)
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren (1)
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus) (1)
gestum: EN: what has been carried out, a business (1)
cevere: mit dem Hintern wackeln (1)
domitius
domitius: EN: Domitius (81)
sperans
sperare: hoffen (81)
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname) (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight (81)
elici
eligere: auswählen, wählen (81)
elix: Wasserfurche, trench, drain, ditch (1)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
simulavit
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren (81)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sese: sich (9)
angustiis
angustia: Engpass, Enge (81)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
reus: Angeklagter, Sünder (1)
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend (81)
adductum
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen (81)
adductus: gerunzelt, zusammengezogen (3)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
castra: Lager, Kaserne (1)
castrare: kastrieren, entmannen (1)
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (81)
vasisque
que: und (81)
vasum: Gefäß (81)
vasus: EN: vessel/dish (1)
vas: Gefäß, Vase, Bürge (1)
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär- (81)
militare: als Soldat dienen (1)
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (81)
morus: Maulbeerbaum (1)
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (1)
conclamatis
conclamare: aufschreien (81)
conclamatus: EN: published abroad by crying out (3)
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen (81)
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress (3)
milia
milium: Hirse (81)
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß) (81)
iii
III: 3, drei (81)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locum: Ort, Stelle (81)
logos: Wort, Witz (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
idoneo
idoneus: geeignet, entsprechend, passend (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
occulto
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel (81)
occultum: EN: secrecy (81)
occultare: verbergen, verstecken (1)
occulere: verbergen, verheimlichen (1)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder (81)
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht (81)
exercere: üben, ausüben, trainieren (1)
equitatumque
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding (81)
que: und (81)
equitare: reiten (1)
collocavit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum