Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  198

Sed nostri fortiter impetum eorum tulerunt, celeriterque ad suos quisque ordines rediit, atque ultro universi in hostes impetum fecerunt; ex his circiter lxxx interfectis, reliquis in fugam coniectis, duobus amissis in castra se receperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.8839 am 12.07.2018
Aber unsere Männer ertrugen ihren Angriff standhaft, und schnell kehrte jeder in seine eigenen Reihen zurück, und freiwillig griffen sie gemeinsam die Feinde an; nachdem etwa 80 von ihnen getötet worden waren, nachdem der Rest in die Flucht geschlagen worden war, nachdem zwei verloren worden waren, zogen sie sich in ihr Lager zurück.

von charlie.9821 am 10.11.2013
Unsere Truppen hielten tapfer ihren Angriff aus und kehrten schnell an ihre Positionen zurück. Dann starteten sie einen vereinten Gegenangriff gegen den Feind, töteten etwa 80 von ihnen und zwangen die restlichen zur Flucht. Nachdem sie nur zwei Mann verloren hatten, kehrten sie ins Lager zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
duobus
duo: zwei, beide
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fugam
fuga: Flucht
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectis
interficere: umbringen, töten
lxxx
LXXX: 80, achtzig
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordines
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinare: ordnen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reliquis
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ultro
ultro: hinüber, beyond
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum