Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (3)  ›  139

Has cum audacius progressas libo vidisset, sperans intercipi posse, quadriremes v ad eas misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intercipi
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden; EN: Libo
libum: Kuchen, EN: cake/pancake
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progressas
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quadriremes
quadriremis: vierruderig, EN: quadrireme, vessel having four oars to each bench/banks of oars, EN: having four oars to each bench/banks of oars
sperans
sperare: hoffen
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum