Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  012

Pompeius annuum spatium ad comparandas copias nactus, quod vacuum a bello atque ab hoste otiosum fuerat, magnam ex asia cycladibusque insulis, corcyra, athenis, ponto, bithynia, syria, cilicia, phoenice, aegypto classem coegerat, magnam omnibus locis aedificandam curaverat; magnam imperatam asiae, syriae regibusque omnibus et dynastis et tetrarchis et liberis achaiae populis pecuniam exegerat, magnam societates carum provinciarum, quas ipse obtinebat, sibi numerare coegerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.8963 am 29.03.2015
Pompejus, der ein Jahr Zeit gewonnen hatte, frei von Krieg und ungestört von Feinden, um seine Streitkräfte zu sammeln, hatte eine große Flotte aus Asien, den Kykladen, Korfu, Athen, Pontus, Bithynien, Syrien, Kilikien, Phönizien und Ägypten zusammengestellt und umfangreichen Schiffbau in allen Regionen veranlasst. Er hatte auch riesige Geldsummen von Asien, Syrien und allen Königen, Herrschern, Fürsten und freien Staaten Griechenlands gefordert und die Gesellschaften in den Provinzen unter seiner Kontrolle gezwungen, ihm große Geldbeträge zu zahlen.

von finya.f am 28.11.2014
Pompeius, der einen Zeitraum von einem Jahr zur Vorbereitung der Streitkräfte erhalten hatte, der leer von Krieg und untätig vom Feind gewesen war, hatte eine große Flotte aus Asien und den Kykladen-Inseln, von Korfu, von Athen, vom Pontus, von Bithynien, von Syrien, von Kilikien, von Phönizien, von Ägypten zusammengestellt, hatte dafür Sorge getragen, dass eine große (Flotte) an allen Orten gebaut wurde; hatte große Geldsummen, die von Asien, Syrien und allen Königen und Herrschern und Tetrarchen und freien Völkern Achaias gefordert worden waren, eingetrieben, hatte die Gesellschaften jener Provinzen, die er selbst innehatte, gezwungen, ihm große (Geldbeträge) auszuzahlen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
aedificandam
aedificare: bauen, erbauen
annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
asia
asia: Asien
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carum
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cilicia
cilicium: EN: rug/blanket/small garment of goat's hair
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
comparandas
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cycladibusque
cyclas: weißes Staatskleid der römischen Damen
dynastis
dynastes: Machthaber, prince (esp. oriental)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exegerat
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
imperatam
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
insulis
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
insulire: EN: come/leap upon/in
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
numerare
numerare: zählen
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otiosum
otiosus: müßig, müssig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
phoenice
phoenice: Phönikien
phoenix: der Phönix, der Phönix, a fabulous bird of Arabia
Pompeius
pompeius: EN: Pompeius
ponto
ponto: Transportschiff, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cycladibusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regibusque
rex: König
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
syria
syria: das Land Syrien
tetrarchis
tetrarches: Tetrarch
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum