Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  176

Qua ratione verum est, magnam quoque amitam et materteram magnam prohiberi uxorem ducere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz964 am 02.11.2019
Nach dieser Argumentation ist es wahr, dass eine Großtante und eine Großmutterschwester als Ehefrau verboten sind.

von lenny.o am 09.11.2024
Aus demselben Grund ist es auch verboten, eine Großtante von väterlicher oder mütterlicher Seite zu heiraten.

Analyse der Wortformen

amitam
amita: Tante, Schwester des Vaters
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materteram
matertera: Tante, Schwester der Mutter
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum