Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  810

At iugurtha, postquam oppidum capsam aliosque locos munitos et sibi utilis simul et magnam pecuniam amiserat, ad bocchum nuntios mittit: quam primum in numidiam copias adduceret; proeli faciendi tempus adesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.p am 28.11.2023
Aber Iugurtha, nachdem er die Stadt Capsa und andere befestigte Orte, sowohl für sich selbst nützlich als auch gleichzeitig mit großem Geldwert, verloren hatte, sendet Boten an Bocchus: Er solle so schnell wie möglich Truppen nach Numidien führen; die Zeit der Schlachtausführung sei gegenwärtig.

von marco.r am 03.06.2023
Nachdem Jugurtha die Stadt Capsa, mehrere andere strategische Festungen und eine große Geldsumme verloren hatte, schickte er Boten zu Bocchus mit dieser Nachricht: Er solle seine Truppen so schnell wie möglich nach Numidien führen, da die Zeit für die Schlacht gekommen sei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adduceret
adducere: heranführen, zuführen, veranlassen, bewegen, bringen, herbeiführen, zusammenziehen, verkürzen
adesse
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
aliosque
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
que: und, auch, sogar
amiserat
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
capsam
capsa: Kasten, Kiste, Behälter, Futteral, Büchertasche
capsere: eifrig ergreifen, haschen nach, zu ergreifen versuchen
copias
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iugurtha
iugurtha: Jugurtha (König von Numidien)
locos
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
magnam
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
munitos
munire: befestigen, schützen, verteidigen, sichern, verschanzen, einen Wall bauen um, bauen, pflastern, ausstatten, versehen
munitus: befestigt, verteidigt, geschützt, gesichert, verwahrt, verstärkt
nuntios
nuntius: Bote, Botin, Botschaft, Nachricht, Meldung, Bericht, verkündend, meldend, Nachricht bringend
oppidum
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
proeli
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
utilis
utilis: nützlich, brauchbar, vorteilhaft, geeignet, zweckmäßig, heilsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum