Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (6)  ›  272

Reliqua studio itineris conficiendi quaerere praetermittit proximaque respiciens signa, videtisne, inquit, milites, captivorum orationem cum perfugis convenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
conficiendi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perfugis
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
perfugere: zu jemanden hinfliehen
praetermittit
praetermittere: vorübergehen lassen
proximaque
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
proximaque
que: und
Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum