Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  231

Itaque curio exercitum in castra reducit suis omnibus praeter fabium incolumibus, ex numero adversariorum circiter dc interfectis ac mille vulneratis; qui omnes discessu curionis multique praeterea per simulationem vulnerum ex castris in oppidum propter timorem sese recipiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.n am 06.05.2015
Daher führt Curio das Heer zurück ins Lager, wobei alle seine Männer außer Fabius unversehrt sind, mit etwa 600 Getöteten und tausend Verwundeten aus der Zahl der Gegner; die alle beim Abzug von Curio und vielen anderen, unter dem Vorwand von Verwundungen, aus dem Lager in die Stadt aufgrund von Angst sich zurückziehen.

von yasmin.w am 04.04.2023
So führte Curio sein Heer zurück ins Lager, wobei alle seine Männer bis auf Fabius unverletzt blieben. Etwa 600 Feinde waren getötet und tausend verwundet worden. Nach Curios Abzug zogen sich diese verwundeten Soldaten und viele andere aus Angst aus dem Lager in die Stadt zurück, manche sogar unter Vorspiegelung von Verwundungen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
dc
DC: 600, sechshundert
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumibus
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interfectis
interficere: umbringen, töten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reducit
reducere: zurückbringen, zurückführen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vulneratis
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum