Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  245

Sed cum loci natura et munitio castrorum aditum prohibebant, tum quod ad proelium egressi curionis milites eis rebus indigebant, quae ad oppugnationem castrorum erant usui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans963 am 13.02.2018
Während jedoch die Beschaffenheit des Ortes und die Befestigung des Lagers den Zugang verhinderten, fehlten zudem Curios Soldaten, die zum Kampf ausgezogen waren, die Mittel, die für die Erstürmung des Lagers notwendig waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indigebant
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
munitio
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum