Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  230

Sed cum loci natura et munitio castrorum aditum prohibebant, tum quod ad proelium egressi curionis milites eis rebus indigebant, quae ad oppugnationem castrorum erant usui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans963 am 13.02.2018
Während jedoch die Beschaffenheit des Ortes und die Befestigung des Lagers den Zugang verhinderten, fehlten zudem Curios Soldaten, die zum Kampf ausgezogen waren, die Mittel, die für die Erstürmung des Lagers notwendig waren.

von mourice.915 am 11.04.2016
Der Zugang war sowohl durch das Gelände als auch durch die Befestigungen des Lagers blockiert, und zwar weil Curios Soldaten, die zum Kampf ausgezogen waren, die für einen Lagerangriff benötigte Ausrüstung entbehrten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
indigebant
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
munitio
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum