Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (3)  ›  130

Quibus rebus cognitis, principes britanniae, qui post proelium ad caesarem convenerant, inter se conlocuti, cum et equites et naves et frumentum romanis deesse intellegerent et paucitatem militum ex castrorum exiguitate cognoscerent, quae hoc erant etiam angustior quod sine impedimentis caesar legiones transportaverat, optimum factu esse duxerunt rebellione facta frumento commeatuque nostros prohibere et rem in hiemem producere, quod his superatis aut reditu interclusis neminem postea belli inferendi causa in britanniam transiturum confidebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustior
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
britanniae
britannia: Britannien, EN: Britain
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commeatuque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
confidebant
confidere: vertrauen
conlocuti
conloqui: EN: talk/speak to/with
convenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
duxerunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exiguitate
exiguitas: Kleinheit, Knappheit
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
factu
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentum
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intellegerent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interclusis
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
neminem
nemo: niemand, keiner
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paucitatem
paucitas: geringe Anzahl, EN: scarcity
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
commeatuque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellione
rebellio: Erneuerung des Krieges, EN: rebellion
reditu
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superatis
superare: übertreffen, besiegen
transiturum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transportaverat
transportare: hinüberbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum