Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  179

Nam neque pudentes suspicari oportet sibi parum credi, neque improbos scire sese timeri, quod his licentiam timor augeat noster, illis studia deminuat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.829 am 03.10.2014
Denn es ziemt sich weder, dass anständige Menschen argwöhnen, sie würden zu wenig vertraut, noch dass Unredliche wissen, sie würden gefürchtet, da unsere Furcht bei jenen die Zügellosigkeit steigert, bei diesen aber den Eifer mindert.

von leandro941 am 10.11.2019
Man sollte ehrliche Menschen nicht misstrauisch behandeln, noch Unehrlichen zeigen, dass man sie fürchtet, denn unsere Angst ermutigt nur das schlechte Verhalten der Letzteren, während sie gleichzeitig die guten Bemühungen der Ersteren untergräbt.

Analyse der Wortformen

augeat
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
credi
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
deminuat
deminuere: vermindern, verringern, schmälern, herabsetzen, schwächen, beeinträchtigen
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
improbos
improbus: schlecht, böse, unanständig, schamlos, unverschämt, unredlich, maßlos, unersättlich, unverschämt, unanständig, maßlos
licentiam
licentia: Freiheit, Erlaubnis, Lizenz, Willkür, Zügellosigkeit, Freizügigkeit, Ungebundenheit, Anmaßung
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
noster
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
oportet
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich
parum
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
pudentes
pudere: beschämen, Scham verursachen, sich schämen, Scham empfinden
pudens: schamhaft, sittsam, bescheiden, tugendhaft, keusch
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
scire
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
studia
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen, ahnen
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis, Schrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum