Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (4)  ›  176

Hic dimissus a caesare in africam venerat, legionesque eas traduxerat curio, quas superioribus temporibus corfinio receperat caesar, adeo ut paucis mutatis centurionibus eidem ordines manipulique constarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
constarent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corfinio
cor: Herz
curio
curio: Kurienvorsteher, EN: lean, emaciated, EN: priest presiding over a curia
curius: EN: grievous
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eas
eare: gehen, marschieren
eidem
ei: ach, ohje, leider
corfinio
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionesque
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mutatis
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
legionesque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receperat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traduxerat
traducere: hinüberführen, übersetzen
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum