Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (2)  ›  063

Quae res etsi nihil ad levandas iniurias pertinere videbantur, tamen idoneos nactus homines, per quos ea, quae vellet, ad eum perferrentur, petit ab utroque, quoniam pompei mandata ad se detulerint, ne graventur sua quoque ad eum postulata deferre, si parvo labore magnas controversias tollere atque omnem italiam metu liberare possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
graventur
gravare: runterdrücken, runterziehen
detulerint
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ea
eare: gehen, marschieren
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
levandas
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
parvo
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perferrentur
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum