Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  439

His provocati sermonibus fidem ab imperatore de petreii atque afranii vita petunt, ne quod in se scelus concepisse neu suos prodidisse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.s am 28.01.2022
Von diesen Worten bewegt, bitten sie den Befehlshaber um eine Zusicherung bezüglich der Sicherheit von Petreius und Afranius, damit sie nicht den Anschein erwecken, ein Verbrechen gegen sich selbst geplant oder ihre Kameraden verraten zu haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afranii
afranius: EN: Afranius
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concepisse
concipere: aufnehmen, empfangen
de
de: über, von ... herab, von
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prodidisse
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
provocati
provocare: hervorrufen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum