Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  094

Postea vero, cum caesarem ad massiliam detineri cognovit, copias petreii cum exercitu afranii esse coniunctas, magna auxilia convenisse, magna esse in spe atque exspectari et consentire omnem citeriorem provinciam, quaeque postea acciderant, de angustiis ad ilerdam rei fumentariae, accepit, atque haec ad eum latius atque inflatius afranius perscribebat, se quoque ad motus fortunae movere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina968 am 23.12.2017
Später nämlich, als er erfuhr, dass Caesar in Massilia festgehalten wurde, die Streitkräfte des Petreius mit dem Heer des Afranius vereint seien, große Hilfstruppen versammelt worden seien, dort große Hoffnung herrsche und die ganze diesseitige Provinz übereinstimme, und was danach geschehen war, betreffend die Schwierigkeiten bei Ilerda mit der Getreidversorgung, erhielt er, und diese Dinge schrieb Afranius ihm breiter und aufgeregter, begann er selbst auch, sich den Bewegungen des Schicksals anzupassen.

von fritz.i am 09.10.2016
Später, als er erfuhr, dass Caesar in Marseille festgehalten wurde, dass Petreius' Truppen mit dem Heer des Afranius vereint waren, dass große Verstärkungen eingetroffen waren, dass große Hoffnungen bestanden und die gesamte Provinz diesseits vereint war, und als er von den nachfolgenden Ereignissen bezüglich der Lebensmittelknappheit bei Lerida erfuhr, und während Afranius ihm diese Dinge auf übertriebene und aufgeblasene Weise berichtete, begann auch er, sich den wechselnden Geschicken des Schicksals anzupassen.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
massiliam
massilia: Marseille
detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
afranii
afranius: EN: Afranius
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coniunctas
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
spe
spes: Hoffnung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exspectari
exspectare: warten, erwarten
et
et: und, auch, und auch
consentire
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
citeriorem
citer: EN: near/on this side
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
postea
postea: nachher, später, danach
acciderant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
de
de: über, von ... herab, von
angustiis
angustia: Engpass, Enge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
fumentariae
aria: EN: open space
fumare: rauchen, steam, fume, reek
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inflatius
inflatus: aufgeblasen, puffed up
afranius
afranius: EN: Afranius
perscribebat
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum