Postea vero, cum caesarem ad massiliam detineri cognovit, copias petreii cum exercitu afranii esse coniunctas, magna auxilia convenisse, magna esse in spe atque exspectari et consentire omnem citeriorem provinciam, quaeque postea acciderant, de angustiis ad ilerdam rei fumentariae, accepit, atque haec ad eum latius atque inflatius afranius perscribebat, se quoque ad motus fortunae movere coepit.
von paulina968 am 23.12.2017
Später nämlich, als er erfuhr, dass Caesar in Massilia festgehalten wurde, die Streitkräfte des Petreius mit dem Heer des Afranius vereint seien, große Hilfstruppen versammelt worden seien, dort große Hoffnung herrsche und die ganze diesseitige Provinz übereinstimme, und was danach geschehen war, betreffend die Schwierigkeiten bei Ilerda mit der Getreidversorgung, erhielt er, und diese Dinge schrieb Afranius ihm breiter und aufgeregter, begann er selbst auch, sich den Bewegungen des Schicksals anzupassen.
von fritz.i am 09.10.2016
Später, als er erfuhr, dass Caesar in Marseille festgehalten wurde, dass Petreius' Truppen mit dem Heer des Afranius vereint waren, dass große Verstärkungen eingetroffen waren, dass große Hoffnungen bestanden und die gesamte Provinz diesseits vereint war, und als er von den nachfolgenden Ereignissen bezüglich der Lebensmittelknappheit bei Lerida erfuhr, und während Afranius ihm diese Dinge auf übertriebene und aufgeblasene Weise berichtete, begann auch er, sich den wechselnden Geschicken des Schicksals anzupassen.