Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  058

Postquam in portu nauis non inuenta est, uagatus perseus aliquamdiu in litore, postremo timens lucem iam adpropinquantem, in hospitium redire non ausus in latere templi prope angulum obscurum delituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.o am 03.05.2021
Nachdem das Schiff nicht im Hafen gefunden worden war, wanderte Perseus eine Weile am Ufer umher. Schließlich, die sich bereits nähernde Helligkeit fürchtend, wagte er es nicht, zur Unterkunft zurückzukehren und verbarg sich an der Seite des Tempels nahe einer dunklen Ecke.

von marcus968 am 17.02.2023
Als Perseus das Schiff im Hafen nicht finden konnte, irrte er eine Weile am Ufer umher. Dann, von der sich nähernden Morgendämmerung erschrocken und nicht wagend, in seine Herberge zurückzukehren, verbarg er sich in einem dunklen dunklen Winkel neben dem Tempel.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
inuenta
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uagatus
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
perseus
persa: die Parther, native of Persia
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
adpropinquantem
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
angulum
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
delituit
delitere: EN: hide

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum