Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  043

Nobilis fama erat apud omnes graeciae ciuitates eumenis regis per euandrum delphis prope perpetrata caedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.973 am 23.02.2019
Der Mordversuch von von Evander an König Eumenes in Delphi wurde in allen griechischen Städten bekannt.

Analyse der Wortformen

Nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
per
per: durch, hindurch, aus
delphis
delphis: EN: dolphin
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
perpetrata
perpetrare: vollziehen
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum