Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  423

Ita et pretium recte facti triumphum haberet l· paulus pro egregie bello gesto et poenam, si quid et uetere gloria sua et noua indignum fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.973 am 31.08.2013
Auf diese Weise würde Lucius Paulus sowohl einen Triumph als Belohnung für seine hervorragende Kriegsführung erhalten als auch eine Strafe, falls er etwas getan hätte, was seiner Reputation – sowohl der vergangenen als auch der gegenwärtigen – unwürdig gewesen wäre.

von marleene.p am 14.02.2018
So hätte Lucius Paulus sowohl die Belohnung seiner rechtmäßigen Tat in Form eines Triumphs für hervorragendes Kriegführen als auch die Strafe erhalten, wenn er etwas getan hätte, das unwürdig seiner alten und neuen Ehre gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gesto
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paulus
paulus: klein, gering, Paul
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum