Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  395

Ibi romani cum et solouettium, ducem gallorum, synnades adlocutus ettalus cum eis profectus, sed castra gallorum intrare eum non placuit, ne animi ex disceptatione inritarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.x am 12.11.2021
Dort, nachdem die Römer und Solovettius, der gallische Anführer, sich in Synnada getroffen hatten, ging Attalus mit ihnen, entschied sich aber, nicht ins gallische Lager zu gehen, um keine Spannungen während der Verhandlung zu schüren.

von marla.8896 am 25.09.2017
Dort sprachen die Römer mit Solovettius, dem Anführer der Gallier, in Synnada, und Attalus zog mit ihnen, doch es gefiel ihm nicht, das Lager der Gallier zu betreten, damit die Gemüter nicht durch die Auseinandersetzung aufgebracht würden.

Analyse der Wortformen

adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disceptatione
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
ettalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inritarentur
irritare: anregen, reizen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum