Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  516

Labor et aestus mollia et fluida corpora gallorum et minime patientia sitis cum decedere pugna coegisset, in paucos restantes impetum romani fecerunt fusosque compulerunt in castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy863 am 19.04.2023
Als Anstrengung und Hitze die weichen und fließenden Körper der Gallier, die der Durst am wenigsten ertragen konnten, zum Rückzug aus der Schlacht gezwungen hatten, griffen die Römer die wenigen Verbliebenen an und jagten sie, nachdem sie sie geschlagen hatten, in ihr Lager.

Analyse der Wortformen

Labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
et
et: und, auch, und auch
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
et
et: und, auch, und auch
fluida
fluidus: fließend
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
et
et: und, auch, und auch
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitire: durstig sein
sitis: Durst
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
coegisset
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
paucos
paucus: wenig
restantes
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
romani
romanus: Römer, römisch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fusosque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
que: und
compulerunt
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum