Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  328

Silentio per praeconem facto paulus latine, quae senatui, quae sibi ex consilii sententia uisa essent, pronuntiauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.j am 09.09.2014
Nachdem durch den Herold Stille geboten worden war, verkündete Paulus auf Lateinisch, was dem Senat angemessen erschienen war und was ihm selbst aufgrund der Meinung des Rates angemessen erschienen war.

Analyse der Wortformen

Silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
per
per: durch, hindurch, aus
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
paulus
paulus: klein, gering, Paul
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatui
senatus: Senat
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pronuntiauit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum