Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  327

Adsuetis regio imperio tamen noui inperii formam terribilem praebuit tribunal, summoto aditus, praeco, accensus, insueta omnia oculis auribusque, quae uel socios, nedum hostis uictos terrere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla9893 am 10.05.2019
Selbst für Menschen, die an königliche Herrschaft gewöhnt waren, war der Anblick des Hofes eine einschüchternde Zurschaustellung neuer Autorität, mit ihrem eingeschränkten Zugang, dem Gerichtsrufer, dem Hofbeamten und all den ungewohnten Anblicken und Geräuschen, die sogar Verbündete erschrecken konnten, ganz zu schweigen von besiegten Feinden.

von friedrich.l am 19.05.2022
Für jene, die an königliche Macht gewöhnt waren, bot das Tribunal dennoch eine schreckliche Form neuer Autorität: der eingeschränkte Zugang, der Herold, der Schreiber - lauter ungewohnte Dinge für Augen und Ohren, die selbst Verbündete, geschweige denn besiegte Feinde, erschrecken konnten.

Analyse der Wortformen

accensus
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
aditus
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsuetis
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
adsuere: EN: sew or patch on
auribusque
que: und
auris: Ohr
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
nedum
nedum: geschweige denn
noui
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
oculis
oculus: Auge
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
summoto
summovere: wegschaffen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrere
terrere: erschrecken
terribilem
terribilis: schrecklich, terrible
tribunal
tribunal: Tribunal
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum