Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  267

Si perseuerabitis in ira, tempus a uobis petemus, quo hanc funestam legationem domum referamus; omnia libera capita, quidquid rhodiorum uirorum feminarum est, cum omni pecunia nostra naues conscendemus ac relictis penatibus publicis priuatisque romam ueniemus et omni auro et argento, quidquid publici, quidquid priuati est, in comitio, in uestibulo curiae uestrae cumulato, corpora nostra coniugumque ac liberorum uestrae potestati permittemus, hic passuri, quodcumque patiendum erit; procul ab oculis nostris urbs nostra diripiatur, incendatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
perseuerabitis
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
a
a: von, durch, Ah!
uobis
vobis: euch
petemus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
funestam
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
referamus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
uirorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
conscendemus
conscendere: besteigen, besteigen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
penatibus
penas: Penaten
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
priuatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
romam
roma: Rom
ueniemus
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
et
et: und, auch, und auch
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitio
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
uestrae
vester: euer, eure, eures
cumulato
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
coniugumque
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
que: und
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
uestrae
vester: euer, eure, eures
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
permittemus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
passuri
pandere: ausbreiten
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
oculis
oculus: Auge
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
diripiatur
diripere: plündern
incendatur
incendere: anzünden, anfeuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum