Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  251

Atheniensium populum fama est celerem et supra uires audacem esse ad conandum, lacedaemoniorum cunctatorem et uix in ea, quibus fidit, ingredientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.k am 14.03.2018
Es heißt, dass die Athener schnell handelnd und verwegener sind, als ihre Fähigkeiten es erlauben würden, während die Spartaner zögerlich sind und kaum in Dinge eintreten, selbst in jene, denen sie vertrauen.

von ronja.942 am 19.04.2022
Von den Athenern heißt es, sie seien schnell und über ihre Kräfte hinaus kühn im Handeln, von den Lakedämoniern dagegen zögernd und kaum bereit, in die Dinge einzutreten, denen sie vertrauen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
audacem
audax: frech, kühn
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cunctatorem
cunctator: Zauderer
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fidit
fidere: vertrauen, trauen
findere: spalten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredientem
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniorum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum