Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  112

Postquam dies data indutiis praeteriit, nauigantibus ostio nili ad pelusium praefectis ipse per deserta arabiae est profectus receptusque et ab iis, qui ad memphim incolebant, et ab ceteris aegyptiis, partim uoluntate partim metu, ad alexandream modicis itineribus descendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegyptiis
aegyptius: EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
arabiae
arabia: Arabien
ceteris
ceterus: übriger, anderer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
descendit
descendere: herabsteigen
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
indutiis
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nauigantibus
navigare: segeln, steuern, fahren
nili
nilum: EN: nothing
ostio
ostium: Tür, Eingang
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
pelusium
pelusia: EN: blouse
per
per: durch, hindurch, aus
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeteriit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
receptusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
receptusque
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum